Menue
Herbal Medicines
(Titus Kaumunika)
Introduction
Local medicine is very common in the Fransfontein area. For a long time people had to rely on herbal medicine for both minor and major illnesses. Medicine was derived from trees and bushes. Illness in those days was often harsh and could sometimes be life threatening. That’s why our grand-grandparents searched for and discovered ways to treat these illnesses. They turned to mother nature. They used the trees themselves, the leaves, called “omazo” in Herero and “#napogu” in Khoekhoe, roots, called “omize” in Herero and “!nomagu” in Khoekhoe and also the bark from the trees (cf. table 6).
Use of medical plants in Fransfontein
Here, in Fransfontein, there are traditional healers, referred to as “onganga yombazu” in Herero and “!hao-!nâsi /ae-di-ao” in Khoekhoe. Ellie “Eliro” Phillips is well-known for her traditional approach to medicine in Fransfontein. People used, and still do use, many types of plants for treating sicknesses and ailments. However, during this chapter, I will focus mainly on three, namely the aloe, the devil´s claw and the fat-plant. Medicine obtained from the these plants is used for first aid and for treating many acute illnesses.
The Aloe
The aloe plant, called “otjindombo” in otjiHerero and “au-koreb” in Khoekhoe, is a fat plant, having thick leaves which are used by the plant to store water during the dry climate. This is why it is found even during the dry season. The plant’s liquid is very sour and excellent for sickness treatment. Sour is called “omaruru” in Herero and “/khuru” in Khoekhoe.
The aloe is used as follows: The leaves of the aloe are cut into small
pieces. A single leaf is enough to make a lot of medicine. They are
then dried in the sun for some days until they become hard. They are
then ground into powder and sifted with a cloth. It is then put in a
small container and stored in a safe place. After this, it is ready to
for use.
Another way of preparing the aloe is in liquid form. The leaves are cut into pieces and put into a pot or container with water. The pot will be brought to boil until the water becomes sour. After being boiled, the water extraction is then taken off and cooled down. After cooling down, the liquid is sifted and stored in a cool place for later use. The extraction is the medicine or “omuti” in Herero and “so-/ôa” in Khoekhoe.
In very serious cases the aloe can also be dropped directly on the tongue without being cooked or dried. A little water can be drunk afterwards. This routine can be applied three or four times daily. However, precautionary measures also have to be adhered in the case of pregnant women, who should not use this herb, and during the over indulgence of the aloe as this can result in diarrhea.
For all these illnesses, you drink half a glass of aloe water mixture three times a day, or take in a tea-spoon of aloe powder and drink it with water. For the skin, you can bathe yourself in aloe-water. For the eyes, it can be used as an eye-drop. This particular plant is also used to clean infected blood. Wounds are also washed with aloe water.
Devil’s claw
Called “otjihangatene” in otjiHerero and “//khuri-//khams” in Khoekhoe, the devil’s claw usually grows during the rainy season. The plant’s leaves look like that of a watermelon and, like potatoes, the fruits can be found underground. The fruits of the “//khuri-//khams” look exactly like that of the potato, with the only difference being its sourness. That’s why it is also called the “wild-potato” among locals. The devil’s claw is used for much the same diseases as the aloe with the only difference being that unlike the aloe that is drunk as liquid or powder, the devil’s claw is chewed.
The Fat-Plant
This plant is similar to the aloe, being also a fat-plant and storing water in its leaves. The fat-plant can be used during the dry season as well. However, where the aloe has flat leaves, this plant looks much like a cucumber, growing in one bundle. Unlike the sour taste of the aloe the fat-plant has a rather good taste. It is called the “!khopas” in Khoekhoe and is found mostly in mountainous areas. It has just one root. The “!khopas” Diseases treated by the fat-plant are blood-pressure problems, both low and high, back-pain, infected blood, urinary tract infections (kidneys), menstrual problems and eating disorders. This plant is also eaten as a snack by many people. San people also use this plant. Currently, I and another community member are writing a book on the different plants and their medical use.
From a Traditional Healer’s Perspective: Ellie ‘Eliro’ Phillips
Ms. Ellie “Eliro” Phillips was born on 12.12.1964 at
Bloemhof, situated on the road to Bergsig. Her mother is a Nama woman
called Maria and her father a San called Frederick Xhamibeb. Eliro was
raised by her maternal grandmother, Sophia Phillips.
Ellie’s grandmother was a traditional herbalist. She used different trees and plants, be it their roots, leaves, rhizomes or bark, to make herbal medicine. She was taught by her grandmother how to treat young sick babies, how to massage them. She also treats elder people. In the Fransfontein area, she is well known for her medicines and treatments. The locals call her “onganga” or “omupange uombazu” in Herero, and “!hao-!nâsi /aedi-aos” in Khoekhoe. Eliro usually treats the following conditions in infants aged 1-5 years (cf. table 8):
Another very popular method used by Ellie is the massage which is
called “!guri” in Khoekhoe and “okumianga” in
otjiHerero. During a massage ritual she usually applies Vaseline,
Vicks, menthol, or balsam kopiva to her hands to lubricate them and
smoothen the massaging. After massaging, the person who has been
massaged is given 4 drops of entress drops, mixed with sugar, which is
drunk with water. For diarrhea, like in any clinic or hospital, she
also mixes 1 liter of water with half a teaspoon of salt and eight
teaspoons of sugar.
Conclusion
During my research on this particular subject I came to realize that although Fransfontein is a very small village with different ethnic groups we share the common knowledge of healing each other with herbs and plants. It also occurred to me that we have many people who practice traditional medicine in our community and who have a very broad knowledge of the medicinal qualities of plants. These are future doctors, who with the right funding could extend this knowledge to general practitioners and the future generations.
Local medicine is very common in the Fransfontein area. For a long time people had to rely on herbal medicine for both minor and major illnesses. Medicine was derived from trees and bushes. Illness in those days was often harsh and could sometimes be life threatening. That’s why our grand-grandparents searched for and discovered ways to treat these illnesses. They turned to mother nature. They used the trees themselves, the leaves, called “omazo” in Herero and “#napogu” in Khoekhoe, roots, called “omize” in Herero and “!nomagu” in Khoekhoe and also the bark from the trees (cf. table 6).
Englisch | Herero | Khoekhoe |
Leaves | Omazo | #Napogu |
Roots | Omize | !Nomagu |
Homeopath | Omiti vio mbazu | !Hao-!nâsi /adi-ao |
Aloe | Otjindombo | Au-koreb |
Sour | Omaruru | /Khuru |
Medicine | Omuti | So-/ôa-i |
Massage | Okumianga | !Guri |
Use of medical plants in Fransfontein
Here, in Fransfontein, there are traditional healers, referred to as “onganga yombazu” in Herero and “!hao-!nâsi /ae-di-ao” in Khoekhoe. Ellie “Eliro” Phillips is well-known for her traditional approach to medicine in Fransfontein. People used, and still do use, many types of plants for treating sicknesses and ailments. However, during this chapter, I will focus mainly on three, namely the aloe, the devil´s claw and the fat-plant. Medicine obtained from the these plants is used for first aid and for treating many acute illnesses.
The Aloe
The aloe plant, called “otjindombo” in otjiHerero and “au-koreb” in Khoekhoe, is a fat plant, having thick leaves which are used by the plant to store water during the dry climate. This is why it is found even during the dry season. The plant’s liquid is very sour and excellent for sickness treatment. Sour is called “omaruru” in Herero and “/khuru” in Khoekhoe.
![]() |
Fig 1: Aloe Plant |
Another way of preparing the aloe is in liquid form. The leaves are cut into pieces and put into a pot or container with water. The pot will be brought to boil until the water becomes sour. After being boiled, the water extraction is then taken off and cooled down. After cooling down, the liquid is sifted and stored in a cool place for later use. The extraction is the medicine or “omuti” in Herero and “so-/ôa” in Khoekhoe.
In very serious cases the aloe can also be dropped directly on the tongue without being cooked or dried. A little water can be drunk afterwards. This routine can be applied three or four times daily. However, precautionary measures also have to be adhered in the case of pregnant women, who should not use this herb, and during the over indulgence of the aloe as this can result in diarrhea.
Englisch | Herero | Khoekhoe |
High-blood pressure | Ombindu ndjironda | /Gawi-/aob |
Urinary tract infections | Omihamo motjene | //Huru-tsûgu |
Menstrual problems | Omitjize vio kukara | Kharu |
Low-blood pressure | Ombindu ndjiheruka | #Am-/aob |
STDs | Omitjize vio rukatuko | /Goe-ugus !nâ ra hohe //ogu |
Back-pain | Omuihamo metambo | //Â-tsûb |
Cold-sores | Ozozurute | //Khei-/hawis |
Mouth-ulcers | Oviruaro mo tjinyo | Am-!nâs /hawidi |
Tonsils | Ozombuize | /Ôadi |
Constipation | Pehuru tjipa kukuta | Karo-a !nab |
Intestinal worms | Omativa pehuri | !Hobagu/ #nûnigu |
Stomach pain | Pehuri tjima pe ihamua | Tsûa-!nab |
Skin problems | Omitjize vio mukova | !Horas |
Eye problems | Okuvera omeho | Mû-/aeb/ Mû-//ob |
Hemorrhoids | Omburu | Tsui-tsoab |
For all these illnesses, you drink half a glass of aloe water mixture three times a day, or take in a tea-spoon of aloe powder and drink it with water. For the skin, you can bathe yourself in aloe-water. For the eyes, it can be used as an eye-drop. This particular plant is also used to clean infected blood. Wounds are also washed with aloe water.
Devil’s claw
Called “otjihangatene” in otjiHerero and “//khuri-//khams” in Khoekhoe, the devil’s claw usually grows during the rainy season. The plant’s leaves look like that of a watermelon and, like potatoes, the fruits can be found underground. The fruits of the “//khuri-//khams” look exactly like that of the potato, with the only difference being its sourness. That’s why it is also called the “wild-potato” among locals. The devil’s claw is used for much the same diseases as the aloe with the only difference being that unlike the aloe that is drunk as liquid or powder, the devil’s claw is chewed.
![]() |
Fig 1: Fat Plant |
This plant is similar to the aloe, being also a fat-plant and storing water in its leaves. The fat-plant can be used during the dry season as well. However, where the aloe has flat leaves, this plant looks much like a cucumber, growing in one bundle. Unlike the sour taste of the aloe the fat-plant has a rather good taste. It is called the “!khopas” in Khoekhoe and is found mostly in mountainous areas. It has just one root. The “!khopas” Diseases treated by the fat-plant are blood-pressure problems, both low and high, back-pain, infected blood, urinary tract infections (kidneys), menstrual problems and eating disorders. This plant is also eaten as a snack by many people. San people also use this plant. Currently, I and another community member are writing a book on the different plants and their medical use.
From a Traditional Healer’s Perspective: Ellie ‘Eliro’ Phillips
![]() |
Fig 3: Massage |
Ellie’s grandmother was a traditional herbalist. She used different trees and plants, be it their roots, leaves, rhizomes or bark, to make herbal medicine. She was taught by her grandmother how to treat young sick babies, how to massage them. She also treats elder people. In the Fransfontein area, she is well known for her medicines and treatments. The locals call her “onganga” or “omupange uombazu” in Herero, and “!hao-!nâsi /aedi-aos” in Khoekhoe. Eliro usually treats the following conditions in infants aged 1-5 years (cf. table 8):
Englisch | Herero | Khoekhoe |
Stomach pain | Okuihama pehuri | Tsûa-!nab |
Diarrhea | Ombito/ Okupita pehuri | Xousen-!nab |
Vomiting | Ongungo | /Hûib |
Vomiting and diarrhea together | Ongungo no mbito | /Hûib tsî !nab |
Intestines | Okaura | /Gûis |
Englisch | Herero | Khoekhoe |
Ostrich-egg shell | Ei-rombo | /Amis-!upub |
Kudu-skin | Omukova uo horongo | Xei-khob |
Garlic | ||
Kidneys of a bak-oor jackal | Ozozioti zo katakaha | //Ab-!neira |
Marijuana | Omangeha | Xana-i |
Condition | Substance | Treatment Mixture |
Stomach pain | Ostrich-egg shell, kudu-skin | The shell is ground to powder, then a very small piece of the kudu-skin (dried) is cut off, and also ground to powder. These two substances are then mixed and given (as powder) to the sick child. |
Diarrhea | Same as above | Same as above |
Vomiting | Ostrich-egg shell, kudu-skin and garlic | The ostrich shell and kudu-skin are prepared as above, then a clove of garlic is also ground. The kidneys (dried) of a bak-oor jackal is then ground also to powder. Some leaves (dried) from a marijuana-plant are also ground, and then all these things are mixed together, and given to the child three times a day. |
![]() |
Fig 4: Ostrich-egg shell |
Conclusion
During my research on this particular subject I came to realize that although Fransfontein is a very small village with different ethnic groups we share the common knowledge of healing each other with herbs and plants. It also occurred to me that we have many people who practice traditional medicine in our community and who have a very broad knowledge of the medicinal qualities of plants. These are future doctors, who with the right funding could extend this knowledge to general practitioners and the future generations.
Designed with Free CSS Templates